DEUS CARITAS EST

Рецензия на сборник стихов Витольды Гагариной «Любовь душе необходима».


Да, обмануть меня не трудно,

Вот удивить не всем дано...

Константин Морозов


«Критик на то и критик, чтобы читать книги быстро, высокомерно и не особо вчитываясь». Именно эта фраза из митчелловского «Облачного атласа» была реакцией на присутствие в первой строфе первого стихотворения слова «кровь». Ну вот, теперь будет «любовь», и дальше можно, в принципе, и не читать.
И зря – книга как началась неожиданной рифмой, так неожиданностями и находками и продолжилась. Примеров множество.
Вот, почти сразу – неожиданная «сонетность» финальным двустишием:

Когда поймёшь, что выбор не ошибка,
весь мир вокруг осветится улыбкой!

Вот редкий нынче шестистопный (через паузу-цезуру) – пятистопный ямб:

Она – как хлеб, вода для утреннего чая,
вино причастия из чаши той...
Она весь светлый мир собой переполняет,
как тёплый летний дождичек  косой.

И, как можно будет заметить дальше, шестистопный – не предел.
Встречи долгожданной густой туман любовный...
Вообще автору свойственно оправданное стремление к «долгим» размерам:

Я, как ты, лишь надеждой на встречу живу...
Сколько зим мы её будем ждать? Сколько лет?
Или уже на грани перехода в две строки:
Боюсь пропасть, как мутный сон иль бег реки беспечный...
 
Цезуры могут быть не только внутри строки. Они и в подборе-порядке самих стихотворений – такие вот качели из возвышенного в обыденное и наоборот:

Как только молодость уходит
и быт берёт нас в оборот,
мы забываем смысл мелодий,
не видим звёздный хоровод.

А то вдруг намеренно-одиноко отставленная строка, в простоте которой высший смысл всего стихотворения:
Но без дождя и радуги-то нет!
Автор легко переходит от торжественности к напевности, от напевности к ритмичной «шагокомандорской» поступи:

Глаз поднять на Небеса я не смела,
а сейчас от красоты просветлела!
Вы открыли мне глаза на свет Божий,
хоть и были мы судьбой не похожи!

Любовь – громада!
                       Она – как лавина с гор
от сильного снегопада,
                       что копился с далёких пор!

Порой интересен порядок рифм. Вот совершенно загадочное чередование АААВААВ:

Если б каждая капля дождя
поцелуем желанным была,
то тебе посылала бы я
от огромной любви целый ливень!
Ожидая лишь каплю тепла,
от того, кто желает меня
с каждым днём делать только счастливей!

А вот череда назывных предложений-слов – как ступени вверх:

Весна. Любовь. Цветы. Шмели. Бутоны.
Но вот с цветков опали лепестки,
Молчание. Обиды. Вздохи. Стоны...

А есть ещё удачные, яркие образы и строки («шифр слова», или «чтоб нитью золотой обвить каскады слов», или «любить до  всепрощающего вздоха!»), но продолжение цитирования рискует перевести рецензию в некраткий конспект. Просто оставим себе право на радость, поскольку «вдохновение продолжит она переливать в стихи».
«Бог есть любовь», – писал Иоанн Богослов. Тогда математическим равенством, «проверив алгеброй гармонию», получим главную мысль всей книги – Любовь есть Бог!

Юрий Иванов, редактор

Made on
Tilda